top of page

II._ Escrito y traducido por: Magdiel Midence​

los alaridos de la belleza
mueven los hilos de las marionetas
que bailan música de manicomios

pienso en la piel de la oscuridad
y el tormento cae al suelo
dividido en sílabas
derramando la sangre de esta ciudad

mi alma es una orgía de pecados
quiero matar o matarme en un cuarto oscuro
las calles no ven ni sienten mis manos mutiladas

el horror está en mi espejo
ensangrentado como una fiera
después de comer las vísceras a su presa

no me despido…


Les hurlements de la beauté​
sont le guide des marionnettes​
qui dansent sur la folie​

ma pensée​
est la densité de l’ébène​
et le tourment s’écrase contre le sol​
et se divise en syllabes​
en versant le sang de cette village​

Mon âme​
est une orgie de péchés​
Je veux tuer ou me tuer​
Dans une chambre sombre​
Les rues ne voient pas ni sentent mes mains mutilées​


L’horreur est dans mon miroir​
Ensanglanté comme une féroce bête​
après avoir dévoré sa proie​

Je ne dis pas adieu…

"No es tu sexo lo que en tu sexo busco"

​                                                                             -Leopoldo María Panero-

bottom of page